We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Pesem upora 02:31
Med tihim šepetom človeških laži kot steber svobode ki v tem žari sledimo korakom upora duha kljubujemo času sodobnega sveta. Bitke pogumnih in srčnih ljudi za nas niso zgodbe pozabljenih dni za njih naj naša pesem živi za njih zdaj k soncu mi dvigamo pesti. Dvignimo glave za vse ki trpe podajmo roke vsem ki hrepene misli premnogih ki sejejo strah spreminjamo v barve vseh človeških ras. Pesem upora naj širi svoj glas sanje milijonov naj vzklijejo v klas svoboda je misel posebna kot Kras svoboda je ogenj ki greje naš obraz. Bitke pogumnih in srčnih ljudi za nas niso zgodbe pozabljenih dni za njih naj naša pesem živi za njih zdaj k soncu mi dvigamo pesti. Dvignimo glave za vse ki trpe podajmo roke vsem ki hrepene misli premnogih ki sejejo strah spreminjamo v barve vseh človeških ras. Song of resistance Ksenija Jus translation from slovene: Tamara Maričić Amidst the whispers of human lies as a beacon of freedom that shines in the gloom the spirit resists as we follow its path to counter the times of the modern world Struggles of people courageous and brave are not just the tales of forgotten days for them our song forever shall live for them we shall raise our fists to the sky Let's raise our heads for all who feel pain let's offer our hand to all who have dreams the thoughts of all those spreading the fear we change into colour of every human race. Let the voice of resistance enter each song let the dreams of the millions grow into wheat freedom is a thought as special as Karst freedom is a fire that warms up our hearts. Struggles of people courageous and brave are not just the tales of forgotten days for them our song forever shall live for them we shall raise our fists to the sky Let's raise our heads for all who feel pain let's offer our hand to all who have dreams the thoughts of all those spreading the fear we change into colour of every human race.
2.
Noi vogliamo l’uguaglianza siam chiamati malfattori ma noi siam lavoratori che padroni non vogliam. E giù la schiavitù vogliam la libertà siamo lavoratori siamo lavoratori e giù la schiavitù vogliam la libertà siamo lavoratori vogliamo la libertà. Dei ribelli sventoliamo le bandiere insanguinate e innalziam le barricate per la vera libertà. E giù la schiavitù… E ancor ben che siamo donne noi paura non abbiamo per amor dei nostri figli noi in lega chi mattiam. E giù la schiavitù…
3.
Katjuša 01:57
Rastsvetali yabloni i grushi, poplyli tumani nad rekoy vyhodila na bereg Katyusha na vysokij bereg, na krutoy Vyhodila, pesnyu zavodila pro stepnovo sizovo orla pro tovo kotorovo lyubila pro tovo ch’i pis’ma beregla. Ti letiš od drugih ptic hitreje, mojo pesem nesi v daljni kraj, partizanu, ki nam brani meje, lep pozdrav Katjušin mu predaj. Pust’ on vspomnit devushku prostuyu pust’ uslyshit’ kak ona poyot. pust’ on zemlyu berezhyot rodnuyu a lyubov’ Katyusha sbyerezhyot. Cessa il vento, calma la bufera, torna a casa il fiero partigian, sventolando la rossa sua bandiera, vittoriosi, alfin liberi siam. Sventolando la rossa sua bandiera, vittoriosi, alfin liberi siam.
4.
Če zapojemo veselo, bo korak takoj lahak in srce se bo razvnelo, glavo kvišku dvigne vsak. Hej! Pesem vzbuja sile mlade, naša pesem je zaklad: saj slovenske vse brigade šle so s pesmijo v napad. Skoz viharje in skoz vse trpljenje jasnih lic gremo v svobode dni. V dušah novo nam igra življenje znova vstajajočih mest, vasi. Če zapojemo veselo, bo korak takoj lahak in srce se bo razvnelo, glavo kvišku dvigne vsak. Hej! Pesem vzbuja sile mlade, naša pesem je zaklad: saj slovenske vse brigade šle so s pesmijo v napad.
5.
Grândola, Vila morena Terra da fraternidade O povo é quem mais ordena Dentro de ti, ó cidade Dentro de ti, ó cidade O povo é quem mais ordena Terra da fraternidade Grândola, Vila morena Em cada esquina um amigo Em cada rosto igualdade Grândola, Vila morena Terra da fraternidade Terra da fraternidade Grândola, Vila morena Em cada rosto igualdade O povo é quem mais ordena À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade Jurei ter por companheira Grândola a tua vontade Grândola a tua vontade Jurei ter por companheira À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade
6.
Jutri gremo v napad. Glej, kako globoko je nebo! Sneg naš beli brat, razlij se v temo, temo! Veter potepuh, podaj nam roko! Mesec lenuh, hitreje za nami! Mi gremo, gremo s puško na rami! V napad za svobodo, za kruh! Zvezde že nam žare, noč nam razsvetljujejo temno. Tiho četa gre in mesec nad njo, nad njo. Veter potepuh, podaj nam roko! Mesec lenuh, hitreje za nami! Mi gremo, gremo s puško na rami! V napad za svobodo, za kruh! + Nabrusimo kose, že klas dozoreva in žetve bogate napočil je čas Naj jeklo zapoje, naj pesem odmeva, nabrusimo kose zrel je klas!V boj za svobodno življenje, gre klic od vasi do vasi Ker sicer nas čakata sužnost, trpljenje Za nas več izbire druge ni! Na gruntih že davno nam banke sedijo, obresti in davki nam pijejo kri Od žuljev se naših pijavke redijo zaman kmet znoji se in trpi! O čujte nas mi smo prodani, oj kmet spametuj se spreglej Zdaj grunt naj počiva, le vkup vsi tlačani, nabrusimo kose, hajd naprej! Nekje je dežela kjer vlada svoboda, kjer srečen je kmečki in delavski rod Tam kmeta ne guli nobena gospoda, kdor dela uživa truda plod Mi bratje smo vaši po rodu, Slovenci le urno na plan, zdaj čas je napočil, dani se na vzhodu in žetev je zrela, kose v dlan! V boj za svobodno življenje, gre klic od vasi do vasi. Ker sicer nas čakata sužnost, trpljenje, za nas več izbire druge ni, druge ni!
7.
Avanti popolo, a la riscossa Bandiera rossa, bandiera rossa Avanti popolo, alla riscossa Bandiera rossa trionferà. Degli sfruttati l’immensa schiera La pura innalzi, rossa bandiera O proletari, alla riscossa Bandiera rossa trionferà. Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Il frutto del lavoro a chi lavora andrà. Dai campi al mare, alla miniera All’officina, chi soffre e spera Sia pronto è l’ora della riscossa Bandiera rossa trionferà. Non più nemici, non più frontiere Sono i confini rosse bandiere O socialisti, alla riscossa Bandiera rossa trionferà. Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Nel solo socialismo è pace e libertà. Falange audace cosciente e fiera Dispiega al sole rossa bandiera Lavoratori alla riscossa Bandiera rossa trionferà. Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Bandiera rossa la trionferà Evviva il comunismo e la libertà!
8.
I’m spending my nights at the flophouse, I’m spending my days on the street, I’m looking for work and I find none, I’wish I had something to eat. Soup, soup they give me a bowl of soup, soup, soup, they give me a bowl of soup. Od mladih nog bil sem v tovarni, zalagal se z delom za dva, poslušen na vsako besedo, na starost pa kdo me pozna: Juhe, juhe, le skledico juhe dobim, juhe, juhe, le skledico juhe dobim. Naložil sem v banki prihranek, da kupim si avto morda, a ko sem denar svoj zahteval, dobil sem odgovor le-ta: Juhe, juhe… I fought in the war for my country, I went out to bleed and to die. I thought that my country would help me, but this was my country’s reply: Soup, soup…
9.
Veseli veter 01:28
Sedaj pa pesem nam zapoj veseli veter, veseli veter, veseli veter, vsa morja in gore preromal si v poletu in pesmi slišal vsega si sveta Daj zapoj nam o gorah visokih, daj zapoj nam o tajnah morja, in kar veter govori v daljah sinjega neba in o smelih velikih ljudeh. Kdor se hoče za zmago boriti, ta naj stopi v naše vrste, če vesel si, se smejiš z voljo vse si pridobiš in kar vztrajno iščeš, to dobiš. Sedaj pa pesem nam zapoj veseli veter, veseli veter, veseli veter, vsa morja in gore preromal si v poletu in pesmi slišal vsega si sveta Daj zapoj nam o slavi, pogumu o herojih duha in pesti, da srce se razvedri, da si vroče zaželi biti bolj kot dedje jim enak.
10.
Los moros que trajo Franco en Madrid quieren entrar Mientras que haya un miliciano los moros no pasarán (2x) No pasarán (2x) Aunque me tiren el puente y también la pasarela me verás pasar el Ebro en un barquito de vela (2x) No pasarán (2x) Diez mil veces que lo tiren diez mil veces lo haremos Tenemos cabeza dura los del cuerpo de ingenieros (2x) No pasarán (2x) En el Ebro se han hundido las banderas italianas y en los puentes sólo quedan las que son republicanas (2x) No pasarán (3x)
11.
Izginja že grenka preteklost in mrak se stoletni gubi, Sedaj tudi delovne žene, v svetlejše že stopamo dni. Še tista, ki trpela je največ od nas, veruje prerojena vsa zdaj v novi čas! Veruje prerojena vsa zdaj v novi čas! Le vkup, o le vkup zdaj vse žene, naj čuje nas mesto in vas, Gradimo si boljšo bodočnost, saj delo kot pesmi je glas. Še tista, ki trpela je največ od nas, Veruje prerojena vsa zdaj v novi čas! Veruje prerojena vsa zdaj v novi čas! Zavedni možje in pa žene naj smelo gredo prek pregrad Nihče tu ne sme zaostati, kdor danes pošten je in mlad. Zdaj žena, prosta težkih spon in zlih usod, v življenje naj svobodno gre na novo pot! V življenje naj svobodno gre na novo pot!
12.
Sestre, le k soncu, svobodi, sestre, le k luči na plan! Noč je bolestna za nami, pred nami svobode je dan. Zbori brezpravnih milijonov vstajajo že iz noči, da uteše hrepenenje, že trgajo svoje vezi. Sestre podajmo si roke, sestre, prezirajmo smrt! Sveta poslednja je borba, naprej, naš sovrag naj bo strt! Strimo okove tiranov, prosto izberimo pot, dvignimo našo zastavo visoko nad delavski rod! Sever in jug se budita, drami se vzhod in zahod; vstani, oj ljudstvo slovensko ter plani v poslednji pohod!
13.
Hej, brigade 01:18
Hej brigade, hitite razpodite, zatrite požigalce slovenskih domov! Hej mašinca zagodi, naj odmeva povsodi naš pozdrav iz svobodnih gozdov! Kje so meje, pregrade za slovenske brigade? Ne, za nas ni pregrad in ne mej! Po slemenih oblačnih in po grapah temačnih, vse od zmage do zmage naprej! Čez poljane požgane, tja do bele Ljubljane, naša vojska prodre kot vihar! Dokler tu so brigade, kdo zemljo nam ukrade, Na slovenskem smo mi gospodar!
14.
Und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was cum Essen biite sehr. Es macht ihn kein Geschwätz nicht satt, das schafft kein Essen her. Drum links, zwei, drei drum links, zwei, drei, wo dein Platz Genosse ist. Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, weil du auch ein Arbeiter bist. Drum links, zwei, drei drum links, zwei, drei, wo dein Platz Genossin ist. Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, weil du auch Arbeiterin bist. Und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er auch noch Kleider und noch Schuh. Es macht ihn kein Geschwätz nicht warm und auch kein Trommeln dazu. Drum links, zwei, drei drum links, zwei, drei… Und weil der Mensch ein Mensch ist, drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern. Er will unter sich keinen Sklaven sehn und über sich keinen Herrn. Drum links, zwei, drei drum links, zwei, drei… Und weil der Prolet ein Prolet ist, drum wird ihn auch kein anderer befrein. Es kann die Befreiung der Arbeiter nur das Werk der Arbeiter sein. Drum links, zwei, drei drum links, zwei, drei…
15.
Smrt v Brdih 02:19
V poletnem žaru na pečinah skalnih, s svinčenko v prsih partizan leži; končan je sen o dneh bodočih, daljnih in zadnjič v svet ponosne zro oči. Nebes modrina sega do obzorja, poletno sonce sije sredi Brd, v dolino Soča vije se do morja… Veselo poje čriček sredi trt. Zelene senožeti, Benečija in tam za hribi skalni, mrki Kras. Kje si Dolenjska, tiha domačija? V Goriških brdih sam umiram jaz. Glej, tam iz megle vstaja Trška gora! Veselo vabi zvon na božjo pot: »Premagana je tisočletna mora in je svoboden ves slovenski rod.« Na Sočo sije v soncu Sveta gora, veselo poje čriček sredi Brd. ves svet oblila je rdeča zora. S svinčenko v prsih je začutil – smrt.
16.
Bilečanka 03:09
Sredi pušk in bajonetov, sredi mrkih straž Se pomika naša četa v hercegovski kras. Čuje se odmev korakov Po kamenju hercegovskem Heja ho, heja ho. Daleč zdaj si domovina nas izgnali so Ko da krivi smo zločina, ker te ljubimo. Čuje se odmev korakov… Ko brez pušk in bajonetov, prosta nam bo pot Stopala bo naša četa, svobodi naprot’. Čuje se odmev korakov…
17.
Power to the people Power to the people 5x Power to the people, right on Say you want a revolution we better get on right away well let’s get on your feet and on the street Singing power to the people Power to the people Power to the people Power to the people right on A million workers working for nothing you better give them what they really own we got to put you down when we come into town Singing power to the people Power to the people Power to the people Power to the people right on I’m gonna ask you comrades and brothers how do you treat your own woman back home she’s got to free herself so she can give us help Singing power to the people Power to the people Power to the people Power to the people right on Power to the people Power to the people Power to the people Power to the people right on
18.
De pie, cantar que vamos a triunfar. Avanzan ya banderas de unidad. Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer, la luz de un rojo amanecer anuncia ya la vida que vendrá. De pie, luchar el pueblo va a triunfar. Será mejor la vida que vendrá a conquistar nuestra felicidad y en un clamor mil voces de combate se alzarán dirán canción de libertad con decisión la patria vencerá. Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ¡adelante! El pueblo unido jamás será vencido, el pueblo unido jamás será vencido… La patria está forjando la unidad de norte a sur se movilizará desde el salar ardiente y mineral al bosque austral unidos en la lucha y el trabajo irán la patria cubrirán, su paso ya anuncia el porvenir. De pie, cantar el pueblo va a triunfar millones ya, imponen la verdad, de acero son ardiente batallón sus manos van llevando la justicia y la razón mujer con fuego y con valor ya estás aquí junto al trabajador. Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ¡adelante! El pueblo unido jamás será vencido, el pueblo unido jamás será vencido…
19.
Bella Ciao 03:35
Ma verrà un giorno che tutte quante o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao ma verrà un giorno che tutte quante lavoreremo in libertà. Lavoreremo in libertà. Una mattina mi son svegliato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi son svegliato E ho trovato l’invasor O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano portami via Che mi sento di morir E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir Seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Seppellire lassù in montagna Sotto l’ombra di un bel fior E le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: “Che bel fior” È questo il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao È questo il fiore del partigiano Morto per la libertà!
20.
Vstanite v suženjstvo zakleti, ki jarem vas teži gorja. Zdaj pravda stara v borbi sveti vas kliče za prostost sveta. Ta svet krivičnosti razbijmo, do tal naj boj ga naš podre; nato svoj novi svet zgradimo, bili smo nič, bodimo vse! Že se ljudstvo je zbralo, v zadnjo borbo že hiti, da z internacionalo prostost si pribori (2x) Nihče ne da nam odrešenja, ne carji, kralji in ne bog; osvoboditev iz trpljenja bo delo naših lastnih rok. Sami razbijmo jarem sužnji, ki tlači nas že tisoč let; zdaj kujte, bratje, kujte družni človeštvu boljši, lepši svet. Že se ljudstvo je zbralo, v zadnjo borbo že hiti, da z internacionalo prostost si pribori (2x)

about

Our first album contains 20 songs. We recorded mostly workers empowerment songs from our repertoire, because of the times we're in. The first song Pesem upora/Song of rebellion became the hymn of the recent rebellion in Slovenia.

credits

released December 28, 2012

Chorus Master: Mateja Mavri

Band: Miran Pečenik, Robert Slanič, Boštjan Benčič, Branko Smrdelj, Tjaša Jakop, Katja Jeraj, Ksenija Jus, Blaž Grm

Recorded & Remastered by: Neven Smolčič & Fabrika 13
Konzervatorij za glasbo in balet, Ljubljana

Cover: Zvonka T Simčič / CCC

license

all rights reserved

tags

about

ŽPZ Kombinat Ljubljana, Slovenia

To write the heritage of rebellion in red chalk. Not on walls but on eardrums. To preserve in our voices the loud musical traditions of our upright posture not succumbing to the social scoliosis.

We are united in song and belief that rebellion is one of the fundamental human rights. We believe that critical thought can arise only from stance of resistance.
... more

contact / help

Contact ŽPZ Kombinat

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Kombinat, you may also like: